: Discourse and the Translator (Language In Social Life) ( ): B. Hatim, Ian Mason: Books. Discourse and the Translator is a book for people interested in the linguistic presented to support Hatim and Mason’s main idea, that is, to relate discourse. Documents Similar To Hatim B Mason – Discourse and the Translator. Mona Baker Encylopedia of Translation Studies. Uploaded by. api Translation.

Author: Taran Meshakar
Country: Bosnia & Herzegovina
Language: English (Spanish)
Genre: Photos
Published (Last): 5 March 2006
Pages: 202
PDF File Size: 14.34 Mb
ePub File Size: 19.16 Mb
ISBN: 926-8-58269-372-7
Downloads: 14900
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Dorn

It is only in this light that issues like the impossibility and the limits of translation and equivalence will reasonably be defined and elucidated. This in effect means that texture provide the translator with means to apprehend the intentions of the discourse and the function structure exerts in any given text plan.

Discourse and the Translator

References to this book Fixed Expressions and Idioms in English: They submit that the lexical choice and the structure of a particular text type are motivated, i. Enter the email address you signed up with and we’ll email you a reset link. Text Analysis in Translation: Texts are then mere representations influenced by intentionality.

Its logical and informative approach to the problems of translation ensures that it will be essential for all those who work with languages ‘in contact’. What does such an act involve was the center of attention of this book. And that was one of the wins that we, readers of this book, enormously benefited from.


Discourse and the Translator B.

Description Discourse and the Translator both incorporates and moves beyond previous studies of translation. Translating Text as Action: Remember me on this computer.

Check out the top books of the year on our page Best Books of According to Catford, the concept of language is very vast and is not operationally useful; it engendered interminable debates all over the years.

Incorporating research in sociolinguistics, discourse studies, pragmatics and semiotics, the authors analyse the process and product of translation in their social contexts.

Account Options Sign in. Skip to main content. Then the authors, in chapter two, reveal the fertile insights that linguistics offered to this discipline.

For this matter, Halliday, McIntosh and Strevens created a framework for the description of language variation illustrating by that the communicative aspect of language in a very simplistic but adept way. Then, decodes the intended meaning, and afterwards, rewrites it by re-encoding it again, taking into account how critical it is for the rhetorical purpose of the source text disclurse remain intact.

Additionally, he does not refer to the product of translation as discourse. Visit our Beautiful Books page and find lovely books for kids, photography lovers and more.

All the progress linguistics has made have provided a new direction for translation studies. Contents Theory and Practice. Click here to sign up. For this reason, a previous knowledge of linguistics and of theory of translation hatij needed so that the reader can understand the concepts mentioned inside. Translating and Language as Discourse 5.


Of course, it was the cultural substance which posed a problem for the translator, and it was translation with commentary that stood up in the end. The translator, previously irritated for being called traitor, turns out to be mediator in the end of this paperback!

The Pragmatic and semiotic features combined form what they call intertextuality. Sociolinguistics and Social Theory Nikolas Coupland. Theory, Methodology, and Didactic Application Discourse and the translator Language in social life series Ariel: If discourse as explained in figure 4.

Discourse and the Translator : B. Hatim :

Issues and Debates in Translation Studies 2. Discourse and the Translator B. Through this analysis, the book emphasises the importance of the translator as a mediator between cultures.

Discourse and the Translator. The Power of Tests Elana Shohamy. It is agreed that this is not an easy task to achieve as it demands a profound understanding, a piquant perception and an awareness of its function.